Keine exakte Übersetzung gefunden für عودة الظهور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch عودة الظهور

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • bekräftigt diejenige Bestimmung der Erklärung von Durban6, in der die Staaten den Fortbestand und das Wiederaufleben von Neonazismus, Neofaschismus und gewalttätigen nationalistischen Ideologien, die auf rassischen und nationalen Vorurteilen gründen, verurteilten und erklärten, dass diese Erscheinungen niemals und unter keinen Umständen zu rechtfertigen sind;
    تؤكد من جديد النص الذي ورد في إعلان ديربان(6) والذي أدانت فيه الدول استمرار وعودة ظهور النازية الجديدة والفاشية الجديدة والأيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والقائمة على التحيز العنصري والقومي، وأعلنت فيه أن هذه الظواهر لا يمكن تبريرها إطلاقا في أي حال من الأحوال أو في أي ظرف من الظروف؛
  • Im Laufe der vergangenen drei Jahrzehnte hat die Welt das Auftreten neuer Infektionskrankheiten, ein Wiederaufleben älterer Krankheiten und zunehmende Resistenz gegen eine wachsende Zahl der gebräuchlichsten Antibiotika erlebt.
    وفي غضون العقود الثلاثة الأخيرة، شهد العالم ظهور أمراض معدية جديدة وعودة ظهور أمراض قديمة وانتشار المقاومة لعدد متزايد من المضادات الحيوية الأساسية.
  • In einigen Regionen verlangsamten sich die Fortschritte bei der Reduzierung der Kindersterblichkeit wegen der Auswirkungen von HIV/Aids und der erneuten Ausbreitung von Malaria und Tuberkulose.
    وقد تباطأ التقدم المحرز في تخفيض وفيات الأطفال في بعض المناطق بفعل آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعودة الملاريا والسل إلى الظهور.
  • Chaos, ein Wiedererstarken des Terrorismus, der Aufstiegdes radikalen Islamismus und massive Immigrationswellen in Richtung Europa sind nur einige der potenziellen Gefahren für die Europäische Union, über die derzeit nachgedacht wird.
    فمن بين المخاطر المحتملة التي قد تتهدد الاتحاد الأوروبيوالتي تدرس باستفاضة الآن، الفوضى، وعودة الإرهاب إلى الظهور، وصعودالإسلام الراديكالي، وموجات ضخمة من الهجرة إلى أوروبا.
  • Dass insbesondere in der Eurozone erneut Krisenbedingungenaufkamen, ließ die Wiederaufnahme des globalen Wachstums ins Stocken geraten – und bot zusätzliche Anreize zur Beschleunigungvon Reformen im Inland.
    وكانت عودة ظروف الأزمة إلى ظهور، وخاصة في منطقة اليورو،سبباً في منع استئناف النمو العالمي ــ وتقديم حوافز إضافية للتعجيلبالإصلاحات الداخلية.
  • Freilich wäre es ein Irrtum anzunehmen, dass das Wiederauftauchen von so genannten „ XXL- Mächten“ wie China und Indien auf der globalen Ebene einfach eine Fortschreibung derwestlichen Tradition mit sich bringen wird.
    ولكن من قبيل الخطأ الفادح أن نفترض أن عودة ظهور ما يطلقعليه "القوى العملاقة"، مثل الصين والهند، لابد وأن يشكل بالضرورةاستمراراً للتقاليد الغربية.
  • Bevor die Touristen morgens wiederkommen werden die Schleusen wieder geöffnet und die beunruhigende Stille des Wasserfalls wird unvermittelt wieder vom trügerischen Schein der Normalität abgelöst.
    ثم في كل صباح، وقبل عودة السياح إلى الظهور، تفتح السلطاتالبوابات من جديد، حتى تعود الشلالات الصامتة إلى حالتها الطبيعيةالهادرة.
  • Sie konzentrieren sich darauf, den Organhandel zu stoppen,ignorieren jedoch die sich immer wieder bestätigende Wahrheit, dassdie Versuche, den Schwarzmarkt auszumerzen, diesen entweder weiterin den Untergrund treiben oder dazu führen, dass die Verwerfungenan anderer Stelle wieder auftauchen.
    فهم يركزون على منع تجارة تهريب الأعضاء البشرية ولكنهميتجاهلون الحقيقة التي أثبتها الزمن والتي تؤكد أن محاولات القضاء علىالأسواق غير القانونية إما أن تدفع هذه الأسواق إلى المزيد من العملالسري أو تتسبب في عودة الفساد إلى الظهور في أماكن أخرى.
  • Der Wiederaufstieg der Taliban in Afghanistan erforderteine härtere militärische Antwort, doch zumal die Amerikaner im Irak festsitzen und die westlichen Verbündeten sich sträuben,zusätzliche Truppen zu entsenden, ist eine Zerstückelung des Landesdurch lokale Warlords kein abwegiges Szenario.
    إن عودة ظهور حركة طالبان في أفغانستان تتطلب رداً عسكرياًأشد قوة، ولكن مع تورط الجيش الأميركي في العراق وعزوف الحلفاءالغربيين عن إرسال قوات إضافية إلى هناك، فلم يعد احتمال تقطيع أوصالالبلاد على يد أمراء الحرب المحليين بالسيناريو المستبعد.
  • Trotz Aids und des Wiederauflebens von Malaria und Tuberkulose hat die Lebenserwartung in weiten Teilen der Weltaufgrund verbesserter öffentlicher Gesundheitssystemezugenommen.
    وعلى الرغم من الإيدز وعودة الملاريا والسل إلى الظهور منجديد، إلا أن متوسط العمر المتوقع للإنسان قد ارتفع في العديد منبلدان العالم بسبب أنظمة الرعاية الصحية المحسنة.